Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

велика шишка

  • 1 шишка на ровном месте

    прост., пренебр.
    not a very big bug; a bug without the 'big'

    - Это чтобы я вместе с ними сурепку дёргал? Ну, уж это, брат, извиняй! Не мужчинское это дело, к тому же я ишо не кто-нибудь, а председатель сельсовета. - Не велика шишка. Прямо сказать, так себе шишка на ровном месте! (М. Шолохов, Поднятая целина) — 'You want me to go pulling up rape with them? Spare me that, old chap! That's not a man's job, and besides, I'm not just anyone, I'm chairman of the village Soviet.' 'Not a very big bug that. A bug without the 'big', I should call it.

    Русско-английский фразеологический словарь > шишка на ровном месте

  • 2 затыкать рот

    затыкать (закрывать, зажимать) рот ( кому)
    прост.
    stop <up> smb.'s mouth; shut smb.'s mouth; shut smb. up; stop smb.'s talk

    Анна Петровна. Да что вы, Арина Егоровна, рехнулись, должно быть! Да кто же смеет что-нибудь сказать про мою Машеньку? Хорькова. Ах, матушка, никому рта не зажмёшь; всякий волен говорить, на то язык дан. (А. Островский, Бедная невеста)Anna Petrovna. Why, Arina Egorovna, it must be you've lost your senses! And who dares to say anything against my Mashenka? Horkova. Ah, my dear, you can't stop up anybody's mouth! Everybody's free to talk; that's what the tongue's for!

    - Насколько я понимаю Африкана Дмитриевича, он покупает газету совсем не для того, чтобы зажать ей рот, как вы говорите... (М. Горький, Фома Гордеев) — 'If I'm not mistaken, it isn't to 'shut their mouths for them', as you put it, that Afrikan Dmitrievich wants to buy the paper.'

    - Пусть мне не пытаются зажимать рот, как Мартемьянову и Логунову.... Взысканиями нас не укротишь; невозможно молчать, когда общее дело урон терпит. (А. Коптяева, Иван Иванович) — 'Don't let him try to shut me up like he did Martemianov and Logunov... We're not to be gagged with penalties; there's no keeping mum when you see the work's suffering.'

    - Ладно, ладно, Аким, - Захар опустил глаза, - я не велика шишка. Я-то знаю, хозяин ты хороший, да о тебе и разговору нету, а каждому рот не зажмёшь. (П. Проскурин, Судьба) — 'All right, Akim,' Zakhar lowered his eyes. 'I'm not a big nob, I know you're a good farmer and it's not you they're thinking of, but you can't stop people's talk.'

    Русско-английский фразеологический словарь > затыкать рот

См. также в других словарях:

  • Шишка на ровном месте — Разг. Пренебр. Незначительный, посредственный, недалёкий человек, возомнивший себя важным, непомерно высоко оценивающий свои возможности, достоинства и т. п. Это чтобы я вместе с ним сурепку дёргал? Ну, уж это, брат, извиняй. Не мужчинское это… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • мелочь — Мелюзга, мелкота, дробь; безделица, пустое, пустяк, пустяковина, глупость. Ср. . .. См. деньги, подробность... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999 …   Словарь синонимов

  • никто — Ни один человек, ни одна душа. ... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. никто ни один человек, ни одна душа; сам черт, ноль без палочки, последняя спица в колеснице, десятая… …   Словарь синонимов

  • ничтожество — 1. ничтожность, ничто, никто, пустое место, ноль (нуль); ноль без палочки, мыльный пузырь, шишка (или прыщ) на ровном месте, на голом месте плешь, тля, козявка, червяк (разг.); песчинка, червь, пигмей (высок.); зеро (устар.); миздрюшка (устар.… …   Словарь синонимов

  • ничтожность — См …   Словарь синонимов

  • ноль — без палочки, козявка, шишка на ровном месте, мыльный пузырь, пустое место, отставной козы барабанщик, шушваль, прыщ на ровном месте, мелкая сошка, не велика птица, десятая спица, миздрюшка, последняя спица в колеснице, маленький человек,… …   Словарь синонимов

  • нуль — См …   Словарь синонимов

  • пустое место — пустое пространство, пустота, вакуум, пробел, пропуск; миздрюшка, нуль, ничтожество, никто, ноль, зеро, мелкота, пятая спица в колеснице, шваль, тля, шантрапа, последняя спица в колеснице, маленький человек, ноль без палочки, отставной козы… …   Словарь синонимов

  • Фибоначчи — (Fibonacci) Фибоначчи первый крупный математик средневековой Европы Десятичная система счисления, арабские цифры, числа, последовательность, уровни, ряд, линии и спираль Фибоначчи Содержание >>>>>>>>> …   Энциклопедия инвестора

  • Сибирь* — I. Географический очерк страны. II. Климат. III. Население. IV. Этнографический очерк населения Сибири. V. Землевладение. VI. Источники благосостояния сельского населения (земледелие, скотоводство, промыслы). VII. Промышленность , торговля и… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Сибирь — I. Географический очерк страны. II. Климат. III. Население. IV. Этнографический очерк населения Сибири. V. Землевладение. VI. Источники благосостояния сельского населения (земледелие, скотоводство, промыслы). VII. Промышленность, торговля и… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»